– Попробую поверить.
– Да уж приложи хоть немножко усилий!
Куда они спрятали мою одежду? Ага, нашел! И даже почистили и постирали… Надо будет сказать «спасибо» тем из мьюри, что снизошли до забот обо мне. Непременно надо сказать. И скажу. Но уже перед самым уходом.
– Чем-то расстроен?
– Нет.
– А почему никак не можешь попасть ногой в штанину?
Ей не нужно знать. Почему? Она и так знает. А если старается вызвать меня на разговор, сегодня, в первый раз за прошедшую Вечность, потерпит неудачу. Мне сейчас нужно думать, а не сорить словами:
– Все так, как и должно быть.
– Ага!
Она перевернулась на спину, сползла с кошки и погрузила босые ступни в ворс ковра.
По весне стает лед,
Осень плод принесет,
Заберет старый год
Ночь в запас, день в расход.
Шалый бег вольных вод
Судьбы вместе сольет
Там, куда заведет
От ворот поворот…
Где она раздобыла эту песенку? Уж не подслушивала же под дверьми какого-нибудь сельского домишки? А впрочем, все равно. Вроде собрал, что нужно, остальное приложится… Пора.
– Я хочу побыть один, Эна.
– Твое желание – закон для меня!
Пресветлая Владычица отвесила шутливый поклон, выпрямилась, повернулась и зашагала прочь, остановившись лишь на короткий вдох, чтобы добавить:
– Но не для мира.
Орлиное Гнездо, Гильдия Навигаторов, Постоялый Двор, Егеря — наименования подразделений Тайной Стражи Четырех Шемов. Поименованные службы занимаются каждая своим делом, не покладая рук и не снижая усердия. Впрочем, все их усилия направлены в большей мере на поддержание собственного достатка и укрепления негласной власти, чем на заботу о мире и порядке вокруг.
Найо — оборотни, способные принимать несколько обликов. Составляют Внутренний Круг Стражи Драконьих Домов.
Мьюр — в мужском роде, мьюри — в женском. Подвид домовых. Приставлены к хозяйству Драконьих Домов. Непревзойденные повара и библиотекари. С другими «домашними делами» справляются довольно ладно, но не шибко любят ими заниматься. Например, если требуется подмести пол, лучше заняться этим самому. В противном случае вам предстоит в течение получаса дышать пылью и выслушивать скорбные причитания о «неуважении к чужим способностям и наклонностям».
Кайрис (kayrahiss) — оружие сабельного типа, с небольшим изгибом достаточно широкого лезвия. Заточка по одной стороне — полностью, по второй — на длину ладони или двух. Гарда может быть разных размеров, но с непременным условием: не должна мешать перехвату клинка лезвием вниз или вверх. Длина клинка — немногим более двух локтей, рукояти — чуть больше, чем для обычного «двуручного» оружия. Удары — предпочтительно рубящие, но можно и колоть.
«Странно это сознавать, но сам по себе артефакт не является предметом, наделенным самостоятельными чудесными свойствами, как, впрочем, и амулет. Основная суть артефакта — изменение окружающей его действительности при собственной неизменности, потому что как нельзя два раза войти в одни и те же воды, спешащие по руслу реки, так нельзя, изменившись, вновь стать прежним, и в этом состоит главная печаль и главная прелесть жизни. Если вам дорог закат, не торопитесь отворачиваться, пока последние лучи солнца не угасли, ведь он больше не вернется… И артефакт искусственно оставлен в незыблемом состоянии, чтобы обеспечивать необходимое влияние. А достигать означенной цели можно разными путями, и о них подробнее говорят иные труды, чем этот. Главное, помните: любой, даже самый простой инструмент нуждается в умелых руках мастера, чтобы показать себя во всей красе. Так, любой неумеха извлечет из натянутых струн звуки, но мелодию, пленяющую разум и душу, мы услышим только, если лютня попадет к искусному музыканту…» («Вечерние беседы у Очага Познания», Большая Библиотека Дома Дремлющих, Архив)
«Для достижения скорейшего результата многие маги при создании артефактов грубо вмешиваются в исходный материал, меняя местоположения и связи тех или иных Прядей Пространства. На практике это приводит к тому, что первое же использование артефакта в полную силу вызывает возникновение бесконтрольных Внутрипластовых Потоков в ограниченном Периметре. Поскольку Пространство может выравнивать свои свойства и постепенно возвращается к изначальному состоянию, все, что находится в течение этого времени в Периметре Влияния, может претерпеть существенные изменения как на Глубинных, так и на Внешних Уровнях…» («Чаши весов или Основы разумного», Малая Библиотека Дома Дремлющих, Раздел практических пособий)
Шадды — песчаные кошки-оборотни. Глава Клана носит титул «шадд’а-раф».
Dan-nah — дословно, «хозяин». Слово происходит из Старшего Языка, а его истинный смысл теряется во мраке веков. Доподлинно известно лишь одно: этим титулом удостаивают только того, кто способен нести на себе груз ответственности за чужие судьбы, ибо быть «хозяином», значит не «властвовать», а «владеть».
Giiry — дословно, «малыш». Используется при обращении к нежно любимому чаду или просто, к кому-то нежно любимому.
На протяжении всей жизни оборотень совершает неисчислимое количество переходов из одного облика в другой, но только несколькие носят название Обращений: это — самое Первое, направляемое умелым наставником, и Второе (при неудачном стечении обстоятельств, Третье, Четвертое… но не более одиннадцати), которое также происходит при участии и под управлением сведущего единокровца в том случае, если оборотень не может самостоятельно принять другой облик.